Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5|回復: 0

Translating customer portals definitely has its pitfalls

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 2024-3-14 16:26:02 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
This means you can easily translate your portal into other languages. This approach also ensures that no content is forgotten and therefore not translated - which would not seem particularly professional. Each string is contained in a block that can contain useful attributes for the translator, such as context information. If there is limited space available for translation, consider adding a maximum length attribute. Context information and maximum length must be visible to the translator while translating your strings. Attributes of the translation strings 5.

Store your translation strings in a separate branch of the code repository Although your HK Phone Number translation strings will of course initially exist in different repository branches, we recommend storing them in their own static branch for the translation process. With this static branch you can create a systematic workflow in which only proven strings are translated. This approach also has significant advantages if you work with a translation service provider (see point 6 below). 6. Connect code repository and translation management If you regularly update your customer portal, be sure to integrate your code repository into your translation management workflow. Our GitHub repository is directly connected to our translation management system.



Within the monthly release cycle, all new strings are then automatically identified, extracted and, after translation, imported back into the static branch in the code repository. A simple, proven process that makes the entire translation process a breeze. I hope our tips were a little helpful. But if you proceed systematically and automate some steps, you can save time and money. And a lot of headaches! About the authors How to translate page titles and meta descriptions Authors Tim Branton PureFluent CEO Share this Tweet Share Share More content Six tips for choosing the right translation agency Read now How good is Amazon Translate for translating my product listings on Amazon.

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|GameHost抗攻擊論壇

GMT+8, 2025-2-21 19:37 , Processed in 0.258065 second(s), 18 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |